Sentyabrın 22-də Bakı Tərcümə Forumu (Baku Translation Forum) “Badamdar” hoteldə süni intellekt inqilabı əsrində dil sənayesinin gələcəyini araşdıracaq.
Layihə qlobal miqyasda 70 milyard dollar dəyərində qiymətləndirilən tərcümə sənayesinin əsas iştirakçılarını bir araya gətirəcək.
Tədbirdə əsas məruzəçi “Nimdzi Insights” şirkətinin sədri Renato Beninatto süni intellektin tərcümə sahəsinə təsirindən danışacaq. “Bu sənaye videooyun sektoru ilə eyni həcmə malikdir, lakin kəsb etdiyi əhəmiyyətə baxmayaraq, çox vaxt diqqətdən kənarda qalır. Süni intellekt tərcüməçiləri əvəz etmir, o bizim işimizi kökündən dəyişdirir”,- deyə bildirəcək.
Azərbaycan Gənc Tərcüməçilər Assosiasiyasının (AGTA) sədri və “Vero” tərcümə şirkətinin direktoru Əli Əhmədov qlobal biznesdə tərcümənin rolunu belə ifadə edir: “Mühəndislikdən tutmuş konsaltinq sahəsinə qədər hər bir biznes beynəlxalq səviyyədə uğur qazanmaq üçün keyfiyyətli tərcüməyə ehtiyac duyur”.
“AGTA 2.0” layihəsi çərçivəsində keçirilən bu forum dil xidmətlərindən istifadə edənləri, tərcümə şirkətlərinin sahibkarlarını, layihə rəhbərlərini, peşəkar tərcüməçiləri və akademikləri bir araya gətirməyi hədəfləyir. Layihə müvafiq sahədə əməkdaşlıq və yenilikləri təşviq edərək tərcümə sektorunun inkişafını təmin etməyə çalışır.
Layihə qlobal miqyasda 70 milyard dollar dəyərində qiymətləndirilən tərcümə sənayesinin əsas iştirakçılarını bir araya gətirəcək.
Tədbirdə əsas məruzəçi “Nimdzi Insights” şirkətinin sədri Renato Beninatto süni intellektin tərcümə sahəsinə təsirindən danışacaq. “Bu sənaye videooyun sektoru ilə eyni həcmə malikdir, lakin kəsb etdiyi əhəmiyyətə baxmayaraq, çox vaxt diqqətdən kənarda qalır. Süni intellekt tərcüməçiləri əvəz etmir, o bizim işimizi kökündən dəyişdirir”,- deyə bildirəcək.
Azərbaycan Gənc Tərcüməçilər Assosiasiyasının (AGTA) sədri və “Vero” tərcümə şirkətinin direktoru Əli Əhmədov qlobal biznesdə tərcümənin rolunu belə ifadə edir: “Mühəndislikdən tutmuş konsaltinq sahəsinə qədər hər bir biznes beynəlxalq səviyyədə uğur qazanmaq üçün keyfiyyətli tərcüməyə ehtiyac duyur”.
“AGTA 2.0” layihəsi çərçivəsində keçirilən bu forum dil xidmətlərindən istifadə edənləri, tərcümə şirkətlərinin sahibkarlarını, layihə rəhbərlərini, peşəkar tərcüməçiləri və akademikləri bir araya gətirməyi hədəfləyir. Layihə müvafiq sahədə əməkdaşlıq və yenilikləri təşviq edərək tərcümə sektorunun inkişafını təmin etməyə çalışır.